De saga van Grettir
Vertaald door Marcel Otten
Ambo/Anthos Uitgevers, 2003
De saga van Grettir is de laatste grote IJslandse saga, waarschijnlijk geschreven rond 1325,
zo'n veertig jaar na De saga van Njal op het einde van IJslands ´Gouden Eeuw´.
De - anonieme - auteur laat zien dat hij de stof en de literaire techniek van de eerdere saga´s tot
een hoog niveau heeft weten te tillen.
De saga van Grettir is een van de meest diepgaande en meest onorthodoxe van alle saga´s.
Het verhaalt over de held Grettir, een goedmoedige man die verkeerde keuzes maakt in het leven en zich niet
wenst te voegen naar het wettelijk gezag. Vervolgens wordt hij verbannen uit IJsland, hetgeen hij weigert.
Waarna Grettir twintig jaar lang een zwervend bestaan leeft en het op moet nemen tegen beren, berserkers,
spoken en trollen en uiteindelijk de halve IJslandse bevolking.
Hij wordt ten slotte gedood op een klipeiland in het noordelijkste puntje van IJsland, Drangeiland,
waar hij zich had teruggetrokken.
De saga verhaalt over het conflict tussen de christelijke wereld en een van de overlevenden van de heidense wereld,
het conflict tussen het verlangen naar individuele vrijheid en de knellende banden opgelegd door de samenleving.
Na de monumentale Edda, De saga van de Völsungen en De saga van Njal verschijnt nu
De saga van Grettir, waarmee vertaler Marcel Otten een steeds groter corpus van de rijke IJslandse middeleeuwse
literatuur onder een groeiend lezerspubliek weet te brengen. Marcel Otten studeerde Engels, filosofie en
theaterwetenschap met Oud-IJslands als bijvak. Hij woont momenteel in Ierland.
M.C. van den Toorn promoveerde op Oud-IJslandse literatuur en schreef er een reeks artikelen over.
Hij is emeritus hoogleraar in de Nederlandse taalkunde en schreef een aantal gezaghebbende werken betreffende
de Nederlandse grammatica.
(Bovenstaande tekst komt van de achterkant van het boek)