De saga van Egil

De zoon van Kale Grim

Snorri Sturluson
Vertaald door Marcel Otten

287 Bladzijden. ISBN 978 90 253 0590 1     
Athenaeum, 2017     


Egil heeft iets trol-achtigs. Hij is een moordenaar, dronkenlap, vrek, dichter, zwerver, boer, jurist en runenmeester. Hij is genadeloos en wraakzuchtig, maar ook trouw en gevoelig. Egil is ondanks zijn vele gebreken representatief voor de echte Scandinavische geest - het is een van de intrigerendste personages uit de middeleeuwse literatuur.
De saga van Egil, de zoon van Kale Grim (geschreven rond 1230) biedt een panoramische kijk op de wereld van de Vikingen vanaf het midden van de negende eeuw tot het eind van de tiende. We komen in Engeland, Rusland, Lapland, Friesland, Noorwegen, Denemarken en IJsland. Het verhaal wordt gedomineerd door de demonische verschijning van de held Egil - en de invloed van de god met de vele gezichten, Odin.
De saga van Egil behoort tot de zogenaamde ´Grote Vijf´, de vijf mooiste saga's die de Oudnoorse taal heeft voortgebracht.

Snorri Sturluson (1179-1241) was historicus, schrijver en een sluwe politicus. Als agent van koning Hakon IV probeerde hij IJsland in te lijven bij het Noorse koninkrijk. Zijn politieke machinaties werden zijn ondergang: hij viel uit de gratie en hij werd in de kelder van zijn huis vermoord.

Marcel Otten vertaalde eerder onder andere de Poëtische Edda,de Proza Edda, De saga van de Völsungen, De saga van Grettir en De saga van Njal. Met de vertaling van Sturlusons Saga van Egil heeft hij de Grote vijf én alle mythologische teksten uit het Oudijslands vertaald, een prestatie die uniek is in de wereld. Ook vertaalde hij werk van Arnaldur Indridason, Halldór Laxness en Jón Kalman Stefánsson.


(Bovenstaande tekst komt van de achterkant van het boek)     



Terug naar de vorige pagina